Ayer, en la presentación de Rubaiyat, de Azad Daulati, decía que el libro se me antojaba heredero de tres tradiciones dispares pero quizá fundamentales a la hora de entender de dónde viene la que podríamos llamar poesía epigramática. La primera es la que se remonta al clasicismo mediterráneo. Comienza con Arquíloco y llega a su culmen con Catulo y Marcial. La segunda podría ser la tradición de poesía meditativa y a la par naturalista de los poetas chinos de la dinastía Tang. La tercera, que se ubica en pleno siglo XX, tiene como referencia latinoamérica y se expande con poetas como Ernesto Cardenal, Antonio Porchia y Roberto Juarroz. Luego leí tres poemas: uno de Arquíloco, otro de Marcial y otro de Juarroz. Pero tenía preparado otro que acabé traspapelando. Es este
La Luna en el paso montañoso
Entre un mar de nubes y neblinas,
la Luna surge del Monte Celeste.
El viento recorre miles de leguas
y azota el Paso de jade.
Guerreros chinos marchan por el Blanco Camino.
Tropas tártaras merodean por el Lago Azul.
De esos campos de batalla nunca ha regresado nadie.
Los recién llegados, triste el rostro, contemplan la frontera,
pensando en el hogar,en las que suspiran y lloran esta noche,
en la soledad de sus aposentos.
Li Po (701-762)
6 comentarios:
¡Fantástica presentación, Juan!
Creo que todos esperamos ansiosos más traducciones.
Grande Daulati.
Muchas gracias.
Desde luego que sí.
Qué interesante, Juan. A propósito de Li Po, hay una antología de poesía china de Visor que no tiene desperdicio.
Roque
Apreciado y entusiasta Juan, gracias de nuevo por tu hiperbólica y metalírica presentación. Quizá te guste saber que la leyenda de Daulati crece... Mira este enlace y disculpa la licencia...
El enlace: http://diariojaen.es/index.php/cartalectores/53256-daulati-en-la-feria-del-libro-de-jaen
Menos mal que no leí la noticia... La sombra de Daulati es alargada, sí.
Publicar un comentario