30 jun 2009

El desierto oxidado del tormento


EL DESIERTO OXIDADO DEL TORMENTO


(Francisco Cobo de Guzmán. Poetica Seminarii)

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Más o menos es esto lo que usted quería, ¿no es así mi carnal?... Dadá power wey...

Anónimo dijo...

qué grande, este calderero bretón. y qué grande, por qué no, nuestra poetica seminarii... espero que algún día algún arqueólogo cultural nada inocente la rescate del anonimato

Juan
-NG-

Bram exultante dijo...

Cobo de Guzmán es un arqueólogo del lenguaje, que propone un enigma-todos-los-enigmas
¿qué significa el hada verde?
...una leve nota, una ligera idea, los fuegos artificiales del final podrían tener mucho que ver con los espasmos en forma de fuego artificial y con el sexo bárbaro con "sus amigas".
Un entramado tórridamente dadá?.
La clave la discutiremos en breve y como no podía ser de otra manera, en la sombra, mientras tanto, me quito el sombrero ante la implosión de luz y alevosía, ante la imaginación del poeta que acabará salvándonos de la lógica falsaria y aparente.

Bravo, calderero, bravo (léase con marcado acento bretón).

Bramante bram retozando de contento ante esta apuesta arriesgada en forma de poética -NG-